Tuesday, June 8, 2010

On Kriol

I must be a traitor to the cause.  I recognize the need for a unified Kriol spelling and dictionary.  It is a beautiful and exciting language.  One that should be taken seriously.  One that has a place in our writing, our literature, our culture.  We should embrace it!  I still remember the ti me when my aunt told my little sister 'Don't talk like that.  It's ugly.'  My eyes almost fell out of my head.  Don't talk like that?  Here we are surrounded on all sides by such seductive forces that would devour our very Belizean-ness if you let it, and you're gonna tell a little girl who's only barely begun to develop attachments to a rewarding culture to abandon her language?

Or should I say langwij.  Which is one of the few Kriol words with which I have no problem with the spelling.  This is why I say I must be a traitor.  As much as I love the language, and the need to cement it as a part of our culture, I can't stand the chosen spelling.  For starters, I've always thought the letter 'k' to be vulgar.  I can't explain that one much further, honestly.  The letter 'k' is vulgar in the same way that the numeral '7' is intimidating and the taste of cilantro is a wide open room.  There might be some sort of repressed emotional influence from my childhood involved in it.  When I start seeing a therapist, I'll be sure to find out and let you all know, but until then anytime I see the letter 'k' in a word and its not silent, I'll krinj a little. 

I don't have the same issue with j replacing certain teeth sound combinations, obviously.  I can't, however, be asked to sit back and allow one combination to replace another.  That, to me, is asinine.  I speak creole I talk kriol, and I say 'truth' and 'tru-tru-story.'  I have never said 'chrute' or 'chru-ting'.  The sound is sharper.  Acute.  It doesn't slide like 'ch'.  Its an abrupt change of sound direction.  A nice, jarring 'tr'.

Okay, so maybe this is all just a bit ridiculous.  But keep in mind, if you're defining something you have to go by its original understanding.  Belizeans didn't invent the word Creole (We did invent Kriol, though.) it already existed in the world and had its own meaning.


Adjective

S: (adj) Creole (of or relating to a language that arises from contact between two other languages and has features of both)


I want to focus here on the phrase 'features of both'.  In this case that means that there are indeed a great plethora of African words in the Kriol language, words that don't have written spellings today and so we must give them one: Juk, nyam, ect.  But it also means that some of the words we're saying are English words.  Why should we change them?  Why should we go from saying 'Belizean Constitution' to 'Bileez Kanstitooshan'.  Why would we abandon  the etymology of a word older than us?  What part of the word 'Constitution' is too difficult for the Belizean tongue to pronounce?  To me there's something insulting about it. 

Now that I've ranted, this is the part where I admit that I have been writing quite a bit in Creole lately.  The stories that have been coming to me lately have been coming to me in Creole.  They start off in English, sure.  That's as far as setting goes.  But when it comes to relating certain aspects of the story, of the character, of the event, then there is no English substitution.  Its the beauty of the language that's required to paint a more vivid picture.  And the more that I use the language in my writing, the more I need it.  I don't write in the official Kriol spelling.  Sometimes its just a lot simpler to employ English words and Creole grammar.  Sometimes, I don't want to ruin something by throwing in a nasty 'K'.  But sometimes...sometimes I really wish I had that dictionary.  Sometimes yuh need wah lee pig tail inna yuh beans.

Sunday, June 6, 2010

Rainy Season -- Day 20 (Seventh day of sun)

Last entry until it starts raining again.  Have so much to say.  So much to write.  Also have splitting headache and bad stomach.  Want to write essay on magic and fantasy in caribbean literature.  Musn't forget so writing down the intention here.  Can hardly think of anything other than my own personal discomfort and...

Her Legs.

Those legs deserve their own line.

Wednesday, June 2, 2010

What's happening with Polymath

 I've been thinking a lot about stories lately.  And just to clarify, I'm not talking about fairy tales or love stories.  I'm talking about the things that happen, that go unshared, but ought not to be.  This, right here?  This thing you're reading?  This is a story.  And yes, it may not sell books or make millions of dollars in movie sales, but like all stories it deserves to be shared.  It deserves an audience.  And I REALLY want to give it that.  This story, and stories like it.  And many other stories out there.

There's a combination of things that's been inspiring this, I think.  A big part of it is the things that I've been feeding my brain with lately.  Diane Setterfield's The Thirteenth Tale is a book about books.  About stories and writing, and only partly about the people that write them.  I've been delving into the blogs and available writing of Caribbean writers.  People with stories and cultures so rich that it makes me jealous.  And I've been been listening to a lot of Selected Shorts, The New Yorker, The Moth, and This American Life on my iPod.   All the while I think 'Why don't we have this?  Why aren't we telling our stories?  When I downloaded an old podcast from Caribbean Free Radio and heard the contributors sitting around a table with a bottle of gin and simply...talking; simply telling the story of that year's Calabash Festival, I was sure that we needed something like that. 

On top of that, I still (STILL!) get asked about Poetry Night.  About Polymath and about the plans and intentions that we had.  And as much as it was stressful and difficult it was always so immeasurably rewarding.  Even the disappointments, to me, were great things.  And recently we've been having whispers and plotting sessions.  Measuring the best places for an antenna.  Judging costs of converting a certain upstairs.  The phrases 'Radio Station' and 'Our Own' have been meeting in dangerous proximity.  We even talk about it as if it already exists, and only half in joke.  "That's a good idea." We say.  "We'll put that on the programming schedule for Pirate Radio."  Pirate Radio.  A play on Belize's buccaneering days.  That's what I'd call it, at least.  I don't think Manza's quite sold on it.  Furthermore, I don't think he really knows how excited I am about the prospect.  Because i haven't rushed out to buy an antenna or arranged to procure recording equipment, he probably thinks I've brushed it under the rug or that I wasn't really taking him seriously in the first place.  That's not the case. 

I am taking him seriously.  I do listen when he starts talking about these wild ideas.  I believe in the brother, ever since he made the first one happen.  But after the first one, I stopped worrying about the physical aspect.  I stopped worrying about how we're gonna make a stage appear out of thin air.  How we're gonna get wiring and speakers.  How we're gonna get house lights and get a bunch of people crammed into a room to listen to one tiny, shy voice at a time.  Now when he says 'we're going to put on a show.' I believe him.  When he says 'Its gonna be outside' I say 'There's gonna be lights in the trees and paper lanterns and people sipping wine on ' and I don't feel stupid for thinking so big.  Likewise, when he asked that first time 'You think we can find poets?  You think people will be into it?' and I told him 'People will be into it.  They'll fucking weep!', he believed me.  And it all happened.

Its just that right now, I'm more concerned with content.  I don't want to tackle this tiger head on.  I'd rather sneak up on it.  Death from above.  By the time Brah Tiga know's what's happening, I want to already have my teeth in him.  So, with that in mind, my after-work project for the next couple days is to take one of the Hard Drives I have at home and converting my home PC into a part time recording and editing PC.  I don't have the best mic, but I have a mic.  I don't have a studio but I have a room that's quiet if I let it be.  I don't have the top of the line software, but I've got Ubuntu, and open source resources.  I don't have the stories.  Not yet.  But I've got the drive.  And I've got the imagination.

This is gonna happen.  Just watch.


The in-betweens

    follow me on Twitter